32019L0523[1]
A Bizottság (EU) 2019/523 végrehajtási irányelve (2019. március 21.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I-V. mellékletének módosításáról
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/523 VÉGREHAJTÁSI IRÁNYELVE
(2019. március 21.)
a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv I-V. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke második bekezdésének c) és d) pontjára,
mivel:
(1) A növények, növényi termékek és más áruk védelme érdekében - tekintettel a megnövekedett nemzetközi kereskedelemre, valamint az Európai és Földközi-tenger melléki Növényvédelmi Szervezet által elvégzett és nemrégiben közzétett, károsítókra vonatkozó kockázatértékelést követően - szakmailag indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll az Aromia bungii (Faldermann), a Neoleucinodes elegantalis (Guenée) és az Oemona hirta (Fabricius) szervezeteknek a 2000/29/EK irányelv I. melléklete A. részének I. szakaszába való felvétele.
(2) A károsítók jelentette kockázatoknak az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) által készített és nemrégiben közzétett osztályozása alapján az Enarmonia packardi (Zeller) Unióba való behurcolásának gazdanövényei és útvonalai szélesebb körűek a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének I. szakaszában jelenleg szabályozottaknál. A vonatkozó tudományos név felülvizsgálatát követően sor került a károsító Grapholita packardi (Zeller) névre történő átnevezésére. Ezért tudományos szempontból indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll az Enarmonia packardi (Zeller) szervezetnek a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének I. szakaszából való törlése és az említett irányelv I. melléklete A. részének I. szakaszába Grapholita packardi (Zeller) néven történő felvétele.
(3) A károsítók jelentette kockázatoknak a Hatóság által készített és nemrégiben közzétett osztályozása alapján a jelenleg a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének I. szakaszában szereplő Elsinoe spp. Bitanc. és Jenk. Mendes fajokat, amelyek a Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik betegségeinek kórokozói, tovább definiálták. Továbbá a károsítók jelentette kockázatok osztályozása és a gyümölcsökön tett közelmúltbeli észlelések alapján nyilvánvaló, hogy a jelenleg szabályozott áruk listája nem csökkenti az e károsítókhoz kapcsolódó valamennyi kockázatot. Ezért tudományos és szakmai szempontból indokolt és a fennálló károsítókra vonatkozó kockázattal összhangban áll az Elsinoespp. Bitanc. és Jenk. Mendesre vonatkozó bejegyzésnek a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének I. szakaszából való törlése és az Elsinoë australis Bitanc. és Jenk., az Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous. és az Elsinoë fawcettii Bitanc. és Jenk. fajoknak - a Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik betegségei kórokozóinak - az említett irányelv I. melléklete A. részének I. szakaszába történő felvétele.
(4) A növények, növényi termékek és más áruk védelme érdekében - tekintettel a megnövekedett nemzetközi kereskedelemre, valamint a Hatóság és az Európai és Földközi-tenger melléki Növényvédelmi Szervezet által elvégzett és nemrégiben közzétett, károsítókra vonatkozó kockázatértékelést követően - szakmailag indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell és a Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat szervezeteknek, valamint utóbbi vektorának, a Pityophthorus juglandis Blackmannek a 2000/29/EK irányelv I. melléklete A. részének II. szakaszába való felvétele. Ezek a károsítók jelenleg előfordulnak az Európai Unióban, jóllehet elterjedésük korlátozott.
(5) A Hatóság által elvégzett és nemrégiben közzétett, károsítókra vonatkozó kockázatértékelés alapján tudományos és szakmai szempontból indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll a Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harrnak a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének II. szakaszából való törlése és az említett irányelv I. melléklete A. részének II. szakaszába történő felvétele.
(6) A növények, növényi termékek és más áruk védelme érdekében - tekintettel a megnövekedett nemzetközi kereskedelemre, valamint a Hatóság és az Európai és Földközi-tenger melléki Növényvédelmi Szervezet által elvégzett és nemrégiben közzétett, károsítókra vonatkozó kockázatértékelést követően - tudományos szempontból indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll a talajjal és a termesztőközeggel kapcsolatos követelmények szigorítása a 2000/29/EK irányelv III. mellékletében, IV. melléklete A. részének I. szakaszában és V. mellékletében szereplő vonatkozó követelmények felülvizsgálata révén.
(7) A növények, növényi termékek és más áruk előállításának és kereskedelmének védelme érdekében szakmailag indokolt és a fennálló károsítóveszéllyel összhangban áll a Liriomyza huidobrensis (Blanchard) és a Liriomyza trifolii (Burgess) szervezeteknek az említett irányelv I. mellékletének B. részébe való felvétele.
(8) Az Írország és az Egyesült Királyság által szolgáltatott információk azt jelzik, hogy Írország és Észak-Írország területe mentes a Liriomyza huidobrensis (Blanchard) és a Liriomyza trifolii (Burgess) szervezettől, és hogy Írország és Észak-Írország megfelel a 2000/29/EK irányelv 2. cikke (1) bekezdésének h) pontjában az adott károsítók tekintetében védett övezet létrehozásához meghatározott feltételeknek. Ezért a 2000/29/EK irányelv I. mellékletének B. részét ennek megfelelően módosítani kell.
(9) Tudományos és szakmai ismeretek alapján szakmailag elfogadható, hogy adott esetben egyes növények, növényi termékek és más áruk Unióba történő behozatalára és az Unión történő szállítására vonatkozóan különleges előírások kerüljenek bevezetésre, mivel nagy a valószínűsége annak, hogy az (1) preambulumbekezdésben említett Aromia bungii (Faldermann), Neoleucinodes elegantalis (Guenée), a (2) preambulumbekezdésben említett Grapholita packardi (Zeller), valamint a (4) preambulumbekezdésben említett Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat és vektora, a Pityophthorus juglandis Blackman számára gazdaként szolgálnak. Ezért az érintett növényeket, növényi termékeket és más árukat fel kell venni a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének I. szakaszába. A Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat és vektora, a Pityophthorus juglandis Blackman Unión belüli szállítására vonatkozóan további különleges követelményekkel kell kiegészíteni a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének II. szakaszát.
(10) Az (5) preambulumbekezdésben említett Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr tekintetében módosítani kell a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének I. és II. szakaszában szereplő különleges követelményeket, figyelembe véve a tudományos és szakmai ismeretek fejlődését és a Hatóság által nemrégiben közzétett, károsítókra vonatkozó kockázatértékeléseket.
(11) Az Európai és Földközi-tenger melléki Növényvédelmi Szervezet által a Tephritidae szervezet több fajára vonatkozóan készített kockázatértékelések, a vonatkozó nemzetközi szabványok, a műszaki információk, valamint a (nem európai) Tephritidae fajok importált árukon való észleléseinek száma alapján a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének I. szakaszában meghatározott különleges követelményeket módosítani kell.
(12) Az importált árukon történt észlelések adatai alapján a Bactericera cockerelli (Sulc.) és a Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) szervezetekre vonatkozóan további különleges követelményekkel kell kiegészíteni a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének I. szakaszát.
(13) A károsítók jelentette kockázatoknak a Hatóság által készített és nemrégiben közzétett osztályozása, a vonatkozó nemzetközi szabványok és szakmai információk alapján, valamint tekintettel a megnövekedett nemzetközi kereskedelemre, meg kell határozni a 2000/29/EK irányelv IV. melléklete A. részének I. szakaszában előírt különleges követelményeket a Malus Mill. termésére vonatkozóan az Enarmonia prunivora Walsh, a Grapholita inopinata Heinrich és a Rhagoletis pomonella (Walsh) szervezetekkel kapcsolatban, valamint a Malus Mill. és a Pyrus L. termésére vonatkozóan a Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto és a Tachypterellus quadrigibbus Say szervezetekkel kapcsolatban.
(14) A (9)-(13) preambulumbekezdésben meghatározott követelmények módosításának az a célja, hogy az említett növények, növényi termékek és más áruk Unióba történő behozatala és adott esetben Unión belüli szállítása által okozott növényegészségügyi kockázatokat elfogadható szintre lehessen csökkenteni.
(15) A 690/2008/EK bizottsági rendelet (2) értelmében egyes övezeteket különböző károsítók tekintetében védett övezetként ismertek el. Az említett rendelet nemrégiben módosításra került az Unión belüli védett övezetek vonatkozásában bekövetkezett legutóbbi fejlemények és az alábbi károsítók figyelembevétele érdekében: Bemisia tabaci Genn. (európai populációk), Candidatus Phytoplasma ulmi, Ceratocystis platani (J.M.Walter) Engelbr. & T.C.Harr., Citrus tristeza vírus (európai törzsek), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet, Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., Tomato spotted wilt (paradicsom bronzfoltosság) vírus és Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Annak érdekében, hogy a védett övezetekre vonatkozó követelmények az érintett károsítók tekintetében egységesek legyenek, naprakésszé kell tenni a 2000/29/EK irányelv I-V. mellékletében szereplő, vonatkozó követelményeket.
(16) Ezenkívül az Unión belül az egyes károsítók tekintetében védett övezetként elismert több övezet már nem felel meg a vonatkozó követelményeknek, mivel az adott károsítók már megjelentek ott, vagy pedig mert az érintett tagállamok kérték a védett övezeti státusz visszavonását. Ezek a területek a következők: Finnország területe a Bemisia tabaci Genn. (európai populációk) tekintetében; Görögországban Arta és Lakonia regionális egység a Citrus tristeza vírus (európai törzsek) tekintetében; Emilia-Romagna teljes területe, Scarnafigi és Villafalletto települések Cuneo megyében Piemontéban és Cesarò (Messina megye), Maniace, Bronte, Adrano (Catania megye) és Centuripe, Regalbuto és Troina (Enna megye) községek Szicíliában, Olaszországban, valamint Észak-Írország teljes területe az Egyesült Királyságban és a Dunaszerdahelyi járás (Dunajská Streda) teljes területe Szlovákiában az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tekintetében; Észak-Írország területe az Egyesült Királyságban a Gremmeniella abietina Lag.) Morelet tekintetében; Barking és Dagenham helyi közigazgatási területei;Basildon; Basingstoke és Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brentwood; Broxbourne; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; Crawley; Dacorum; Dartford; East Hertfordshire; Enfield; Epping Forest; Gravesham; Greenwich; Harlow; Hart; Havering; Hertsmere; Horsham; Littlesford; Medway; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Redbridge; Reigate és Banstead; Rushmoor; Sevenoaks; South Bedfordshire; South Bucks; St Albans; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge és Malling; Waltham Forest; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; Windsor és Maidenhead, Wokingham és Wycombe az Egyesült Királyságban a Thaumetopoea processionea L. tekintetében, valamint Svédország területe a Tomato spotted wilt (paradicsom bronzfoltosság) vírus tekintetében. Ezt az információt a 2000/29/EK irányelv I-IV. melléklete B. részeinek is tükröznie kell.
(17) Az a tény, hogy az Unión belül az egyes védett övezetekbe szállított egyes növényeken és növényi termékeken továbbra is észlelik a Bemisia tabaci Genn. (európai populációk) előfordulását, azt mutatja, hogy a növényeknek, növényi termékeknek és egyéb áruknak az Unió egyes védett övezeteibe való szállítására vonatkozó jelenlegi követelmények a Bemisia tabaci Genn. (európai populációk) tekintetében nem megfelelőek a szóban forgó növényegészségügyi kockázat elfogadható szintre csökkentése szempontjából. A szóban forgó követelményeket a 2000/29/EK irányelv IV. mellékletének B. részében újra kell fogalmazni.
(18) A (6)-(17) preambulumbekezdésben említett növényeket, növényi termékeket és más árukat az Unióba való behozataluk vagy az Unión belüli szállításuk előtt növényegészségügyi ellenőrzéseknek kell alávetni. Ezért a szóban forgó növényeket, növényi termékeket és más árukat fel kell venni a 2000/29/EK irányelv V. mellékletének A. vagy B. részébe. Emellett a fokozott növényegészségügyi védelem érdekében az Actinidia Lindl., a Carica papaya L., a Fragaria L., a Persea americana Mill., a Rubus L. és a Vitis L. termései a 2000/29/EK irányelv V. mellékletének B. részében vannak felsorolva, és a 2000/29/EK irányelv V. mellékletének B. részében már felsorolt Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., MalusL., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. és VacciniumL. termései esetében a földrajzi hatály kiterjesztésre került.
(19) A 2000/29/EK irányelv I-V. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.
(20) Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2000/29/EK irányelv I-V. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2019. augusztus 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Ezeket a rendelkezéseket 2019. szeptember 1-től alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2019. március 21-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(2) A Bizottság 690/2008/EK rendelete (2008. július 4.) a Közösségben a meghatározott növényegészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről (HL L 193., 2008.7.22., 1. o.)
MELLÉKLET
A 2000/29/EK irányelv I-V. melléklete a következőképpen módosul:
1. Az I. melléklet a következőképpen módosul:
a) Az A. rész a következőképpen módosul:
i. Az I. szakasz a következőképpen módosul:
- az a) címsor a következőképpen módosul:
- a szöveg a 4.1. pont után a következő ponttal egészül ki:
"4.2. Aromia bungii (Faldermann)"
- a szöveg a 10.5. pont után a következő ponttal egészül ki:
"10.6. Grapholita packardi Zeller"
- a szöveg a 16.1. pont után a következő pontokkal egészül ki:
"16.2. Neoleucinodes elegantalis (Guenée)
16.3. Oemona hirta (Fabricius)"
- a c) címsor a következőképpen módosul:
- a szöveg a 3. pont után a következő pontokkal egészül ki:
"3.1. Elsinoë australis Bitanc. & Jenk.
3.2. Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous.
3.3. Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenk."
ii. A II. szakasz a következőképpen módosul:
- az a) címsor a következőképpen módosul:
- a szöveg a 7. pont után a következő ponttal egészül ki:
"7.1. Pityophthorus juglandis Blackman";
- a c) címsor az 1. pont előtt a következő pontokkal egészül ki:
"0.1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr
0.2. Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell
0.3. Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat";
b) A B. rész a következőképpen módosul:
i. az a) címsor a következőképpen módosul:
- az 1. pontban a jobb oldali oszlopban az "FI" szövegrészt el kell hagyni;
- a szöveg a 4. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- az 5. pontban a jobb oldali oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
"IRL, UK (a következő helyi közigazgatási területek kivételével: Barking és Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke és Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; London Város; Westminster Város Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate és Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge és Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor és Maidenhead; Woking, Wokingham és Wycombe)";
ii. a b) címsor alatt a 2. pontot el kell hagyni.
2. A II. melléklet a következőképpen módosul:
a) Az A. rész a következőképpen módosul:
i. Az I. szakasz a következőképpen módosul:
- az a) címsor alatt a 11. pontot el kell hagyni.
- a c) címsor alatt a 9. pontot el kell hagyni.
ii. A II. szakasz a következőképpen módosul:
- a c) címsor alatt az 1. pontot el kell hagyni.
b) A B. rész a következőképpen módosul:
i. az a) címsor a következőképpen módosul:
- a 10. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
ii. a b) címsor 2. pontjában a táblázat harmadik oszlopában lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:
"E (kivéve Andalúzia, Aragónia, Kasztília-La Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja autonóm közösségek, Guipuzcoa tartomány [Baszkföld], a Lleida tartománybeli Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià és Urgell járások (Katalónia autonóm közösség), Alt Vinalopó és El Vinalopó Mitjà járások (Alicante tartomány) és Alborache és Turís települések Valencia tartományban [Comunidad Valenciana]), EE, F (Korzika), IRL (kivéve Galway városa), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia [kivéve Mantovaa, Milánó, Sondrio és Varese megye, valamint Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo települések Monza Brianza megyében], Marche, Molise, Piemont (kivéve Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca és Villafalletto települések Cuneo megyében), Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò [Messina megye]), Maniace, Bronte, Adrano [Catania megye] és Centuripe, Regalbuto és Troina [Enna megye]), Toszkána, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megye, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano és Vescovana települések Padova megyében, valamint az A4-es főúttól délre fekvő terület Verona megyében), LV, LT (kivéve Babtai és Kėdainiai települések [Kaunas közigazgatási terület]), P, SI (kivéve Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régiók, Lendava, Renče-Vogrsko települések [a H4 autópályától délre], Velika Polana, valamint Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések Ivančna Gorica községben), SK ((a Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás - Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás - Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás - Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebišov] kivételével), FI, UK (a Man-sziget és a Csatorna-szigetek)"
iii. a c) címsor a következőképpen módosul:
- a 0.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a 2. pontban a harmadik oszlopban az "UK (Észak-Írország)" szöveget el kell hagyni.
iv. a d) címsor a következőképpen módosul:
- az 1. pontban a táblázat harmadik oszlopában lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:
"EL (kivéve Argolida, Arta, Chania és Lakonia regionális egységek), M, P (kivéve Algarve, Madeira és az alentejói Odemira megye)";
3. A III. melléklet a következőképpen módosul:
a) Az A. rész 14. pontja helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
b) A B. rész a következőképpen módosul:
i. az 1. pontban a jobb oldali oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
"E (kivéve Andalúzia, Aragónia, Kasztília-La Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja autonóm közösségek, Guipuzcoa tartomány [Baszkföld], a Lleida tartománybeli Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià és Urgell járások (Katalónia autonóm közösség), Alt Vinalopó és El Vinalopó Mitjà járások (Alicante tartomány) és Alborache és Turís települések Valencia tartományban [Comunidad Valenciana]), EE, F (Korzika), IRL (kivéve Galway városa), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia [kivéve Mantovaa, Milánó, Sondrio és Varese megye, valamint Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo települések Monza Brianza megyében], Marche, Molise, Piemont (kivéve Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca és Villafalletto települések Cuneo megyében), Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò [Messina megye]), Maniace, Bronte, Adrano [Catania megye] és Centuripe, Regalbuto és Troina [Enna megye]), Toszkána, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megye, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano és Vescovana települések Padova megyében, valamint az A4-es főúttól délre fekvő terület Verona megyében), LV, LT (kivéve Babtai és Kėdainiai települések [Kaunas közigazgatási terület]), P, SI (kivéve Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régiók, Lendava, Renče-Vogrsko települések [a H4 autópályától délre], Velika Polana, valamint Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések Ivančna Gorica községben), SK ((a Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás - Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás - Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás - Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebišov] kivételével), FI, UK (a Man-sziget és a Csatorna-szigetek)"
ii. a 2. pontban a jobb oldali oszlop szövegének helyébe a következő szöveg lép:
"E (kivéve Andalúzia, Aragónia, Kasztília-La Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja autonóm közösségek, Guipuzcoa tartomány [Baszkföld], a Lleida tartománybeli Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià és Urgell járások (Katalónia autonóm közösség), Alt Vinalopó és El Vinalopó Mitjà járások (Alicante tartomány) és Alborache és Turís települések Valencia tartományban [Comunidad Valenciana]), EE, F (Korzika), IRL (kivéve Galway városa), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia [kivéve Mantova, Milánó, Sondrio és Varese megye, valamint Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo települések Monza Brianza megyében], Marche, Molise, Piemont (kivéve Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca és Villafalletto települések Cuneo megyében), Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò [Messina megye]), Maniace, Bronte, Adrano [Catania megye] és Centuripe, Regalbuto és Troina [Enna megye]), Toszkána, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megye, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano és Vescovana települések Padova megyében, valamint az A4-es főúttól délre fekvő terület Verona megyében), LV, LT (kivéve Babtai és Kėdainiai települések [Kaunas közigazgatási terület]), P, SI (kivéve Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régiók, Lendava, Renče-Vogrsko települések [a H4 autópályától délre], Velika Polana, valamint Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések Ivančna Gorica községben), SK ((a Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás - Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás - Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás - Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebišov] kivételével), FI, UK (a Man-sziget és a Csatorna-szigetek)".
4. A IV. melléklet a következőképpen módosul:
a) Az A. rész a következőképpen módosul:
i. Az I. szakasz a következőképpen módosul:
- a szöveg az 1.7. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- az 5. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a 7.1.2. pontot el kell hagyni;
- a szöveg a 7.5. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 11.4. pont után a következő ponttal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a 12. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 14.1. pont után a következő ponttal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a 16.5. és a 16.6. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 16.6. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 25.7.2. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a 34. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 34. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
ii. A II. szakasz a következőképpen módosul:
- a szöveg a 2. pont után a következő pontokkal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 7. pont után a következő ponttal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
- a szöveg a 30.1. pont után a következő ponttal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
b) A B. rész a következőképpen módosul:
i. a 16. pontban a harmadik oszlopban az "UK (Észak-Írország)" szöveget el kell hagyni.
ii. a 16.1. pontban a táblázat első oszlopában lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:
"16.1. A Cedrus Trew, Pinus L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével"
iii. a szöveg a 16.1. pont után a következő ponttal egészül ki:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
iv. a 21. pontban a táblázat harmadik oszlopában lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:
"E (kivéve Andalúzia, Aragónia, Kasztília-La Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja autonóm közösségek, Guipuzcoa tartomány [Baszkföld], a Lleida tartománybeli Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià és Urgell járások (Katalónia autonóm közösség), Alt Vinalopó és El Vinalopó Mitjà járások (Alicante tartomány) és Alborache és Turís települések Valencia tartományban [Comunidad Valenciana]), EE, F (Korzika), IRL (kivéve Galway városa), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia [kivéve Mantova, Milánó, Sondrio és Varese megye, valamint Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo települések Monza Brianza megyében], Marche, Molise, Piemont (kivéve Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca és Villafalletto települések Cuneo megyében), Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò [Messina megye]), Maniace, Bronte, Adrano [Catania megye] és Centuripe, Regalbuto és Troina [Enna megye]), Toszkána, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megye, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano és Vescovana települések Padova megyében, valamint az A4-es főúttól délre fekvő terület Verona megyében), LV, LT (kivéve Babtai és Kėdainiai települések [Kaunas közigazgatási terület]), P, SI (kivéve Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régiók, Lendava, Renče-Vogrsko települések [a H4 autópályától délre], Velika Polana, valamint Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések Ivančna Gorica községben), SK ((a Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás - Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás - Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás - Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebišov] kivételével), FI, UK (a Man-sziget és a Csatorna-szigetek)"
v. a 21.3. pontban a táblázat harmadik oszlopában lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:
"E (kivéve Andalúzia, Aragónia, Kasztília-La Mancha, Kasztília és León, Extremadura autonóm közösségek, Madrid, Murcia, Navarra és La Rioja autonóm közösségek, Guipuzcoa tartomány [Baszkföld], a Lleida tartománybeli Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià és Urgell járások (Katalónia autonóm közösség), Alt Vinalopó és El Vinalopó Mitjà járások (Alicante tartomány) és Alborache és Turís települések Valencia tartományban [Comunidad Valenciana]), EE, F (Korzika), IRL (kivéve Galway városa), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia [kivéve Mantova, Milánó, Sondrio és Varese megye, valamint Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese és Varedo települések Monza Brianza megyében], Marche, Molise, Piemont (kivéve Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca és Villafalletto települések Cuneo megyében), Szardínia, Szicília (kivéve Cesarò [Messina megye]), Maniace, Bronte, Adrano [Catania megye] és Centuripe, Regalbuto és Troina [Enna megye]), Toszkána, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (kivéve Rovigo és Velence megye, Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano és Vescovana települések Padova megyében, valamint az A4-es főúttól délre fekvő terület Verona megyében), LV, LT (kivéve Babtai és Kėdainiai települések [Kaunas közigazgatási terület]), P, SI (kivéve Gorenjska, Koroška, Maribor és Notranjska régiók, Lendava, Renče-Vogrsko települések [a H4 autópályától délre], Velika Polana, valamint Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec és Znojile pri Krki települések Ivančna Gorica községben), SK ((a Dunaszerdahelyi járás [Dunajská Streda], Lekér [Hronovce] és Garamkelecsény [Hronské Kľačany] [Lőcsei járás - Levice], Udvard [Dvory nad Žitavou] [Érsekújvári járás - Nové Zámky], Málnapatak [Málinec] [Poltár járás - Poltár], Tornagörgő [Hrhov] [Rozsnyói járás - Rožňava], Nagyrépény [Veľké Ripňany] [Nagytapolcsányi járás - Topoľčany], Kázmér [Kazimír], Legenye [Luhyňa], Kisgéres [Malý Horeš], Szentes [Svätuše] és Zétény [Zatín] [Tőketerebesi járás - Trebišov] kivételével), FI, UK (a Man-sziget és a Csatorna-szigetek)"
vi. a 24.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
vii. a 24.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
viii. a 24.3. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
ix. a 31. pont helyébe a következő szöveg lép:
SZÖVEG HIÁNYZIK |
5. Az V. melléklet a következőképpen módosul:
a) Az A. rész a következőképpen módosul:
i. Az I. szakasz a következőképpen módosul:
- az 1.7. a) pont helyébe a következő szöveg lép:
"a) egészben vagy részben a JuglansL.-ből, a Platanus L.-ből és a Pterocarya L.-ből származik, beleértve azt a fát is, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét;"
- a 2.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
"2.1. A következő nemzetségekhez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmag kivételével: Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. és hibridjei, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. minden új-guineai hibridfajtája, Juglans L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Pterocarya L., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. és a Gramineae családba tartozóktól eltérő lágyszárú fajok ültetésre szánt növényei a hagymák, hagymagumók, rizómák, vetőmagok és gumók kivételével."
ii. A II. szakasz a következőképpen módosul:
- az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
"1.2. A Beta vulgaris L., a CedrusTrew, a Platanus L., a Populus L., a Prunus L. és a Quercus spp. - a Quercus suber L.kivételével - és az Ulmus L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével."
b) A B. rész a következőképpen módosul:
i. Az I. szakasz a következőképpen módosul:
- a 2. pont a következőképpen módosul:
- a kilencedik franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- a Fraxinus L., a Juglans L., az Ulmus davidiana Planch. és a Pterocarya L. Kanadából, Kínából, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságból, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanról és az USA-ból származó lombos vagy lomb nélküli levágott ágai,"
- a szöveg az alábbi franciabekezdéssel egészül ki:
"- Ausztráliából, Amerikából és Új-Zélandról származó Convolvulus L., Ipomoea L. (a gumók kivételével), Micromeria Benth és Solanaceae"
- a 3. pont a következőképpen módosul:
- az első franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. és hibridjeik, Momordica L. és Solanaceae"
- a második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L; Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L; Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L. és Vitis L."
- a harmadik francia bekezdést el kell hagyni.
- az 5. pont a következőképpen módosul:
- a harmadik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Kanadából, Kínából, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságból, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanról és az USA-ból származó Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. és Pterocarya L."
- a 6. pont a) alpontja a következőképpen módosul:
- a második franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Albániából, Örményországból, Svájcból, Törökországból vagy az USA-ból származó Platanus L., beleértve azt a fát is, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét,"
- a hatodik franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Kanadából, Kínából, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságból, Japánból, Mongóliából, a Koreai Köztársaságból, Oroszországból, Tajvanról és az USA-ból származó Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. és Pterocarya L., beleértve azt a fát is, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét;"
- A nyolcadik franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"- Kanadából vagy az USA-ból származó Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. és Sorbus L., beleértve azt a fát is, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét, a fűrészpor és a forgács kivételével,"
- a szöveg egy kilencedik franciabekezdéssel egészül ki:
"- Kanadából, Kínából, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságból, Mongóliából, Japánból, a Koreai Köztársaságból, az USA-ból és Vietnamból származó Prunus L., beleértve azt a fát is, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét."
- a 7. pont helyébe a következő szöveg lép:
"7. A növény életképességének fenntartását célzó, a növényhez tapadó vagy kapcsolódó termesztőközeg, amely valamely Svájctól eltérő harmadik országból származik."
- a szöveg a 7. pont után a következő ponttal egészül ki:
"7.1. A mezőgazdasági vagy erdészeti célból üzemeltetett gépek és járművek, amelyek megfelelnek a 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének II. részében a Svájctól eltérő harmadik országokból behozott alábbi árumegnevezések egyikének:
„KN-kód | Leírás |
ex 8432 | Mezőgazdasági, kertgazdasági vagy erdőgazdasági talaj-előkészítésre vagy -megmunkálásra szolgáló gép; gyep- vagy sportpályahenger |
ex 8433 53 | Gyökeres- vagy gumósnövény-betakarító gép |
ex 8436 80 10 | Erdészeti gép |
ex 8701 20 90 | Vontató (a 8709 vtsz. alá tartozó vontató kivételével): közúti vontató félpótkocsi-vontatásra, használt |
ex 8701 91 10 | Mezőgazdasági vontató és erdei vontató, kerekes, legfeljebb 18 kW teljesítménnyel” |
Lábjegyzetek:
[1] A dokumentum eredetije megtekinthető CELEX: 32019L0523 - https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/ALL/?uri=CELEX:32019L0523&locale=hu